李白《侠客行》原文翻译鉴赏

正文:

李白《侠客行》原文翻译鉴赏

李白《侠客行》原文翻译鉴赏

  《侠客行》唐代伟大诗人李白创作的一首描写和歌颂侠客的古体五言诗。此诗前四句从侠客的装束、兵刃、坐骑描写侠客的外貌;第二个四句写侠客高超的武术和淡泊名利的行藏;第三个四句引入信陵君和侯嬴、朱亥的故事来进一步歌颂侠客同时也委婉地表达了自己的抱负侠客得以结识明主明主借助侠客的勇武谋略去成就一番事业侠客也就功成名就了;最后四句表示即使侠客的行动没有达到目的但侠客的骨气依然流芳后世并不逊色于那些功成名就的英雄写史的人应该为他们也写上一笔。全诗抒发了他对侠客的倾慕对拯危济难、用世立功生活的向往。

  侠客行

  李白

  赵客缦胡缨吴钩霜雪明。

  银鞍照白马飒沓如流星。

  十步杀一人千里不留行。

  事了拂衣去深藏身与名。

  闲过信陵饮脱剑膝前横。

  将炙啖朱亥持觞劝侯嬴。

  三杯吐然诺五岳倒为轻。

  眼花耳热后意气素霓生。

  救赵挥金槌邯郸先震惊。

  千秋二壮士烜赫大梁城。

  纵死侠骨香不惭世上英。

  谁能书阁下白首太玄经。

  译文

  赵国的侠客帽上随便点缀着胡缨吴钩宝剑如霜雪一样明亮。

  银鞍与白马相互辉映飞奔起来如飒飒流星。

  十步之内稳杀一人千里关隘不可留行。

  完事以后拂衣而去不露一点声深藏身名。

  有时空闲步过信陵郡来点酒饮脱剑横在膝前。

  与朱亥一起大块吃肉与侯嬴一道大碗喝酒。

  三杯下肚一诺千金义气重于五岳。

  酒后眼花耳热意气勃勃劲生气吞虹霓。

  朱亥挥金槌杀大将窃兵符救赵使邯郸军民大为震惊。

  朱亥与侯嬴真千秋万古二壮士声名煊赫大梁城。

  身为侠客纵死侠骨也留香不愧为一世英豪。

  谁能学杨雄那个儒生终身在书閤上头发白了还在书写《太玄经》。

  注释

  (1)这是一首描写和歌颂侠客的古体五言诗是李白乐府三一首中的一首。行这里不是行走的行而是歌行体的行等于说“侠客的歌”。

  (2)赵客燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。《庄子·说剑》:“昔赵文王好剑剑士夹门而客三千余人。”缦没有花纹。胡缨古时将北方少数民族通称为胡;缨系冠帽的带子。缦胡缨即少数民族做工粗糙的`没有花纹的带子。这句写侠客的冠带。

  (3)吴钩宝刀名。霜雪明谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。

  (4)飒沓群飞的样子形容马跑得快。

  (5)这两句原自《庄子·说剑》:“臣之剑十步一人千里不留行。”这里是说侠客剑术高强而且勇敢。

  (6)信陵信陵君战国四公子之一为人礼贤下士门下食客三千余人。

  (7)朱亥、侯嬴都是信陵君的门客。朱本是一屠夫侯原是魏国都城大梁东门的门官两人都受到信陵君的礼遇都为信陵君所用。炙烤肉。啖吃。啖朱亥让朱亥来吃。

  (8)这两句说几杯酒下肚(古诗文中三、九常是虚指)就作出了承诺并且把承诺看得比五岳还重。

  (9)素霓白虹。古人认为凡要出现不寻常的大事就会有不寻常的天象出现如“白虹贯日”。这句意思是侠客重然诺、轻死生的精神感动了上天。也可以理解为侠客这一承诺天下就要发生大事了。这样与下文扣得更紧。

  (10)这两句是说的朱亥锤击晋鄙的故事。信陵君是魏国大臣魏、赵结成联盟共同对付秦国这就是合纵以抗秦。信陵君是积极主张合纵的。邯郸赵国国都。秦军围邯郸赵向魏求救。魏王派晋鄙率军救赵后因秦王恐吓又令晋鄙按兵不动。这样魏赵联盟势必瓦解。信陵君准备亲率家丁与秦军一拚去向侯嬴辞行(实际是试探侯嬴)侯不语。信陵君行至半路又回来见侯嬴。侯笑着说:“我知道你会回来的。”于是为信陵君设计串通魏王宠姬盗得虎符去到晋鄙军中假托魏王令代晋鄙领军。晋鄙生疑朱亥掏出40斤重的铁锥击毙晋鄙。信陵君遂率魏军进击秦军解了邯郸的围。

  (11)扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁任校刊工作。《太玄经》是扬雄写的一部哲学著作。

banner广告2

发表评论