《王定国诗集叙》阅读答案解析及原文翻译

相关阅读:“杨霆字震仲”阅读答案及句子翻译 >>>进入阅读

杨霆字震仲。少有志节。以世泽奏补将仕郎铨试第一授修职郎、桂岭主簿有能声。又五中漕举改鄂州教授迁复州司理参军转常、澧观察推官擢知监利县。县有疑狱历年不决霆未上微服廉得其实立决之人称神明。辟荆湖制置司干官。吕文德为帅素慢侮士常试以难事霆仓卒立办皆合其意。一日谓曰:“朝廷有密旨出师策应淮东谁可往者?”即对曰某将可。又曰:“兵器粮 >>>进入阅读

正文:

《王定国诗集叙》阅读答案解析及原文翻译

王定国诗集叙
(宋)苏轼
太史公论《诗》以为“《国风》好色而不淫《小雅》怨诽而不乱。”以余观之是特识变风、变雅耳乌睹《诗》之正乎?昔先王之泽衰然后变风发乎情虽衰而未竭是以犹止于礼义以为贤于无所止者而已。若夫发于情止于忠孝者其诗岂可同日而语哉!古今诗人众矣而杜子美为首岂非以其流落饥寒终身不用而一饭未尝忘君也欤
今定国以余故得罪贬海上三年一子死贬所一子死于家定国亦病几死。余意其怨我甚不敢以书相闻。而定国归至江西以其岭外所作诗数百首寄余皆清平丰融蔼然有治世之音其言与志得道行者无异。幽忧愤叹之作盖亦有之矣特恐死岭外而天子之恩不及报以忝其父祖耳。孔子曰:“不怨天不尤人。”定国且不我怨而肯怨天乎!余然后废卷而叹自恨期人之浅也
又念昔日定国遇余于彭城留十日往返作诗几百余篇余苦其多畏其敏而服其工也。一日定国与颜复长道游泗水登桓山吹笛饮酒乘月而归。余亦置酒黄楼上以待之曰:“李太白死世无此乐三百年矣。”
今余老不复作诗又以病止酒闭门不出。门外数步即大江经月不至江上眊眊焉真一老农夫也。而定国诗益工饮酒不衰所至穷山水之胜不以厄穷衰老改其度。今而后余之所畏服于定国者不独其诗也。
【注】①王定国:北宋文人名巩工诗。受苏轼“乌台诗案”的株连被贬岭南。②眊眊:昏乱糊涂。
6.对下列句子中加点词语的解释不正确的一项是(3分)(    )
A.以忝其父祖耳               忝:羞辱有愧于   
B.不以厄穷衰老改其度         穷:困窘。
C.余苦其多畏其敏           畏:担忧。         
D.而定国诗益工饮酒不衰     衰:减退。
C.畏敬服。
7.下列对原文有关内容的赏析不正确的一项是(3分)(    )
A.本文开篇引用司马迁对《国风》《小雅》的评论指出其局限意在肯定王定国诗作继承了《诗经》、杜诗以来一脉相承的“发于性止于忠孝”的传统。
B.作者在评论王定国诗歌时称赞他的“清平丰融”之作认为有“治世之音”;但对他的“幽忧愤叹之作”则有否定之意因而“废卷而叹”。
C.本文善用对比突出了王定国的心志气度。如他的贬谪遭际与其忠君情怀对比“我”对他的揣测与其宽阔胸怀对比。
D.本文先议后叙叙事中夹有描写议论时饱含情感从而避免了说理枯燥之弊;辞简义丰文情酣畅。
B.“幽忧愤叹之作”是王定国诗歌的一部分作品苏轼并无否定;“废卷而叹”的原因是“自恨期人之浅也”。
8.把文中画线的句子译成现代汉语。(8分)
①岂非以其流落饥寒终身不用而一饭未尝忘君也欤。(4分)
②定国且不我怨而肯怨天乎!余然后废卷而叹自恨期人之浅也。 (4分)
参考译文画线处
9.请简要概括作者为什么畏服王定国?(4分)
答:⑴因作者定罪却无埋怨之意;⑵诗作言简义丰语言平易和善有治世之音;⑶敬服他的文思敏捷佩服他诗作的精巧;⑷不因为困厄衰老而改变他的气度。 

【参考译文】
太史公(司马迁)评论《诗经》他认为“《诗经·国风》虽然有许多描写男女恋情之作但却不是淫乱;《诗经·小雅》虽然表露了百姓对朝政的诽谤愤怨之情但却不主张公开反叛。”凭我看来这只是了解《风》、《雅》中周衰之际的作品罢了怎么察看《诗经》的主流呢?从前先王的恩泽衰微然后《风》中周衰之际的作品在情理之中而发生虽然恩泽衰微但没有竭尽因此还因道德礼仪而终止认为贤在没有终止的地方罢了。在情理之中而发生因忠孝而终止他的诗怎么可以同日而语呢!古今诗人非常多了杜甫可以称第一难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒终身不被重用却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗
现在定国因为我的缘故而获罪贬谪到海上三年一个儿子死在他贬谪的地方一个儿子死在家中定国也生病差点死了。我猜测他非常怨恨我不敢写信给他。可是定国回到江西把他在岭外所作的几百首诗寄给我这些诗都是言简义丰语言平易和善有治世之音那些语言和德高望重的长者没什么不同。幽愁怨愤、寄寓感叹的作品大概也有一些他只担心死在岭外而来不及报答天子的恩德而有愧于父亲和祖先罢了。孔子说:“不埋怨天不怪罪别人。”定国况且不埋怨我怎么肯埋怨上天呢!我然后放下诗卷而感叹自恨看待别人太肤浅了
我又考虑到先前定国到彭城来拜访我住了十天来回往返中写了几百首诗我苦恼他的诗作多但又敬服他的文思敏捷佩服他诗作的精巧啊。有一天定国和颜长道游览泗水登临桓山他们吹着竹笛饮着美酒乘着月色而回来。我也在黄楼上摆上酒宴来等待他们我说:“李白死了世间三百年没有如此快乐了。”
现在我年老了不再作诗又因为生病而戒酒闭门不出门外几步远就是大江过了一个月也没到大江边了糊里糊涂地真是一个老农夫了。可是定国的诗更加精巧饮酒毫不衰减所到之处安闲自在览尽山水的胜景不因为困厄衰老而改变他的气度。从今以后我敬服定国的原因不只有他的诗作啊!
banner广告2

其他类似文章:《长安何如日远》阅读答案及原文翻译 >>>进入阅读

长安何如日远原文晋明帝数岁坐元帝膝上。有人从长安①来元帝问洛下②消息潸然流涕③。明帝问:“何以致泣?”具以东渡意告之。因④问明帝:“汝意谓⑤长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来居然可知⑥。”元帝异⑦之。明日集群臣宴会告以此意。更⑧重问之乃答曰:“日近。”元帝失色曰:“尔何故异昨日之言邪⑨?”答曰。“举 >>>进入阅读

发表评论