《白雪歌送武判官归京》翻译及鉴赏

正文:

《白雪歌送武判官归京》翻译及鉴赏

《白雪歌送武判官归京》翻译及鉴赏

  《白雪歌送武判官归京》是唐代诗人岑参的一首诗作。这是一首边塞诗。我们为大家整理了《白雪歌送武判官归京》翻译及鉴赏仅供参考希望能够帮到大家。

  白雪歌送武判官归京

  朝代:唐代

  作者:岑参

  原文:

  北风卷地白草折胡天八月即飞雪。

  忽如一夜春风来千树万树梨花开。

  散入珠帘湿罗幕狐裘不暖锦衾薄。

  将军角弓不得控都护铁衣冷难着。

  瀚海阑干百丈冰愁云惨淡万里凝。

  中军置酒饮归客胡琴琵琶与羌笛。

  纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻。

  轮台东门送君去去时雪满天山路。

  山回路转不见君雪上空留马行处。

  《白雪歌送武判官归京》译文

  北风席卷大地把白草吹折胡地天气八月就纷扬落雪。

  忽然间宛如一夜春风吹来好像是千树万树梨花盛开。

  雪花散入珠帘打湿了罗幕狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。

  将军都护手冻得拉不开弓铁甲冰冷得让人难以穿着。

  沙漠结冰百丈纵横有裂纹万里长空凝聚着惨淡愁云。

  主帅帐中摆酒为归客饯行胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

  傍晚辕门前大雪落个不停红旗冻僵了风也无法牵引。

  轮台东门外欢送你回京去你去时大雪盖满了天山路。

  山路迂回曲折已看不见你雪上只留下一行马蹄印迹。

  《白雪歌送武判官归京》注释

  ⑴武判官:名不详。判官官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使可委任幕僚协助判处公事称判官是节度使、观察使一类的僚属。

  ⑵白草:西域牧草名秋天变白色。

  ⑶胡天:指塞北的天空。胡古代汉民族对北方各民族的通称。

  ⑷梨花:春天开放花作白色。这里比喻雪花积在树枝上像梨花开了一样。

  ⑸珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子。形容帘子的华美。罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。

  ⑹狐裘(qiú):狐皮袍子。锦衾(qīn):锦缎做的被子。锦衾薄(bó):丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。

  ⑺角弓:两端用兽角装饰的硬弓一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。

  ⑻都(dū)护:镇守边镇的长官此为泛指与上文的“将军”是互文。铁衣:铠甲。难着(zhuó):一作“犹着”。着:亦写作“著”。

  ⑼瀚(hàn)海:沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。阑干:纵横交错的样子。百丈:一作“百尺”一作“千尺”。

  ⑽惨淡:昏暗无光。

  ⑾中军:称主将或指挥部。古时分兵为中、左、右三军中军为主帅的营帐。饮归客:宴饮归京的人指武判官。饮动词宴饮。

  ⑿胡琴琵琶与羌(qiāng)笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。羌笛:羌族的管乐器。

  ⒀辕门:军营的门。古代军队扎营用车环围出入处以两车车辕相向竖立状如门。这里指帅衙署的外门。

  ⒁风掣(chè):红旗因雪而冻结风都吹不动了。掣:拉扯。冻不翻:旗被风往一个方向吹给人以冻住之感。

  ⒂轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内与汉轮台不是同一地方。

  ⒃满:铺满。形容词活用为动词。

  ⒄山回路转:山势回环道路盘旋曲折。

  《白雪歌送武判官归京》鉴赏

  此诗是一首咏雪送人之作。杜甫在《渼陂行》诗中说:“岑参兄弟皆好奇”。此诗就处处都体现出一个“奇”字。

  此诗开篇就奇突。未及白雪而先传风声所谓“笔所未到气已吞”——全是飞雪之精神。大雪必随刮风而来“北风卷地”四字妙在由风而见雪。“白草”据《汉书·西域传》颜师古注乃西北一种草名王先谦补注谓其性至坚韧。然经霜草脆故能断折(如为春草则随风俯仰不可“折”)。“白草折”又显出风来势猛。八月秋高而北地已满天飞雪。“胡天八月即飞雪”一个“即”字维妙维肖地写出由南方来的人少见多怪的惊奇口吻。

  塞外苦寒北风一吹大雪纷飞。诗人以“春风”使梨花盛开比拟“北风”使雪花飞舞极为新颖贴切。“忽如”二字下得甚妙不仅写出了“胡天”变幻无常大雪来得急骤而且再次传出了诗人惊喜好奇的神情。“千树万树梨花开”的壮美意境颇富有浪漫色彩。南方人见过梨花盛开的景象那雪白的花不仅是一朵一朵而且是一团一团花团锦簇压枝欲低与雪压冬林的景象极为神似。春风吹来梨花开竟至“千树万树”重叠的修辞表现出景象的繁荣壮丽。“春雪满空来触处似花开”(东方虬《春雪》)也以花喻雪匠心略同但无论豪情与奇趣都得让此诗三分。诗人将春景比冬景尤其将南方春景比北国冬景几使人忘记奇寒而内心感到喜悦与温暖着想、造境俱称奇绝。要品评这咏雪之千古名句恰有一个成语——“妙手回春”。

  以写野外雪景作了漂亮的开端后诗笔从帐外写到帐内。那片片飞“花”飘飘而来穿帘入户沾在幕帏上慢慢消融……“散入珠帘湿罗幕”一语承上启下转换自然从容体物入微。“白雪”的影响侵入室内倘是南方穿“狐裘”必发炸热而此地“狐裘不暖”连裹着软和的“锦衾”也只觉单薄。“一身能擘五雕弧”的边将居然拉不开角弓;平素是“将军金甲夜不脱”而此时是“都护铁衣冷难着”。二句兼都护(镇边都护府的长官)将军言之互文见义。这四句有人认为表现着边地将士苦寒生活仅着眼这几句谁说不是?但从“白雪歌”歌咏的主题而言这主要是通过人和人的感受通过种种在南来人视为反常的情事写天气的奇寒写白雪的`威力。这真是一支白雪的赞歌呢。通过人的感受写严寒手法又具体真切不流于抽象概念。诗人对奇寒津津乐道使人不觉其苦反觉冷得新鲜寒得有趣。这又是诗人“好奇”个性的表现。

  场景再次移到帐外而且延伸向广远的沙漠和辽阔的天空:浩瀚的沙海冰雪遍地;雪压冬云浓重稠密虽暂停但看来天气不会在短期内好转。“瀚海阑干百丈冰愁云惨淡万里凝”二句以夸张笔墨气势磅礴地勾出瑰奇壮丽的沙塞雪景又为“武判官归京”安排了一个典型的送别环境。如此酷寒恶劣的天气长途跋涉将是艰辛的呢。“愁”字隐约对离别分手作了暗示。

  于是写到中军帐(主帅营帐)置酒饮别的情景。如果说以上主要是咏雪而渐有寄情以下则正写送别而以白雪为背景。“胡琴琵琶与羌笛”句并列三种乐器而不写音乐本身颇似笨拙但仍能间接传达一种急管繁弦的场面以及“总是关山旧别情”的意味。这些边地之器乐对于送者能触动乡愁于送别之外别有一番滋味。写饯宴给读者印象深刻而落墨不多这也表明作者根据题意在用笔上分了主次详略。

  送客送出军门时已黄昏又见大雪纷飞。这时看见一个奇异景象:尽管风刮得挺猛辕门上的红旗却一动也不动──它已被冰雪冻结了。这一生动而反常的细节再次传神地写出天气奇寒。而那白雪为背景上的鲜红一点那冷色基调的画面上的一星暖色反衬得整个境界更洁白更寒冷;那雪花乱飞的空中不动的物象又衬得整个画面更加生动。这是诗中又一处精彩的奇笔。

  送客送到路口这是轮台东门。尽管依依不舍毕竟是分手的时候了。诗人心想:大雪封山路可怎么走啊!路转峰回行人消失在雪地里诗人还在深情地目送。这最后的几句是极其动人的成为此诗出色的结尾与开篇悉称。结束处留下了很大的思索空间:看着“雪上空留”的马蹄迹诗人在想些什么?是对行者难舍而生留恋是为其“长路关山何时尽”而发愁还是为自己归期未卜而惆怅?这里有悠悠不尽之情形成了一个艺术空白其意境与汉代古诗“步出城东门遥望江南路。前日风雪中故人从此去”名句差近但用在诗的结处效果更见佳妙。

  充满奇情妙思是此诗主要的特色(这很能反映诗人创作个性)。作者用敏锐的观察力和感受力捕捉边塞奇观笔力矫健有大笔挥酒(如“瀚海”二句)有细节勾勒(如“风掣红旗冻不翻”)有真实生动的摹写也有浪漫奇妙的想象(如“忽如”二句)再现了边地瑰丽的自然风光充满浓郁的边地生活气息。全诗融合着强烈的主观感受在歌咏自然风光的同时还表现了雪中送人的真挚情谊。诗情内涵丰富意境鲜明独特具有极强的艺术感染力。诗的语言明朗优美又利用换韵与场景画面交替的配合形成跌宕生姿的节奏旋律。诗中或二句一转韵或四句一转韵转韵时场景必更新:开篇入声起音陡促与风狂雪猛画面配合;继而音韵轻柔舒缓随即出现“春暖花开”的美景;以下又转沉滞紧涩出现军中苦寒情事;……末四句渐入徐缓画面上出现渐行渐远的马蹄印迹使人低回不已。全诗音情配合极佳当得“有声画”的称誉。


 更多《白雪歌送武判官归京》文章推荐阅读★★★★★: 

banner广告2

发表评论