鹧鸪天·建康上元作原文翻译及赏析

正文:

鹧鸪天·建康上元作原文翻译及赏析

鹧鸪天·建康上元作原文翻译及赏析

鹧鸪天·建康上元作原文翻译及赏析1

  鹧鸪天·建康上元作

  客路那知岁序移。忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地记得当年全盛时。

  花弄影月流辉。水精宫殿五云飞。分明一觉华胥梦回首东风泪满衣。

  古诗简介

  《鹧鸪天·建康上元作》是南宋词人赵鼎创作的一首词。词的上片写作者被贬海南凄凉之地感叹时光的易遗下片写作者回忆普日京都的繁华往事之悲。全词通过今昔对比抒发了作者对故国的怀念和亡国的悲哀情感沉郁、感人至深。

  翻译/译文

  被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地但还记得当年繁华盛世时的京城风光。

  月夜下繁花舞弄着清影月光流泻出琼玉般的银辉月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦回首东风泪满衣衫。

  注释

  ①建康:即今南京市。

  ②上元:指元宵节。

  ③那:也写作“哪”。

  ④岁序:岁时的顺序岁月。

  ⑤小桃:初春开花的一种桃树。

  ⑥悲凉地:指建康(今南京市)。

  ⑦水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿形容极其豪华辉煌泛指宋汴京宫殿。

  ⑧五云:王色瑞云多指吉祥征兆代指皇帝所在地。

  ⑨华胥(xū)梦:指梦境。

  赏析/鉴赏

  创作背景

  宋钦宗靖康二年(1127年)春北宋灭亡宋室南迁。是年秋赵鼎南渡沿水路至仪真作者大约于年底或次年初至建康于上元节(元宵节)之夜写下了这首抒发故国之思的词作。

  整体赏析

  上片“客路那知岁序移忽惊春到小桃枝”词人起首即发出感叹如今身在异地竟不知时光节序转换得如此之快等到惊觉时春色早已催生了小桃枝上的花蕊。“小桃”是桃树的一个品种在上元节前后开花由此呼应词题中所言时令。不知不觉又是一年而在过去的一年中故土沦亡自己四处漂泊此时回望真有“往事不堪回首”之恨。

  词人此时身处都城建康却怀着深深的羁旅悲凉情怀这不仅是因为他离开了故乡更因为他从此再难回到故乡。半壁江山已沦入他手这个不容否认的事实逼得词人发出“天涯海角悲凉地”的忧凄之语。北宋汴京与南宋建康在地理位置上远远称不上“天涯海角”但江山易主的剧变以及战火延绵。有家不得归的事实使词人感觉两者的距离有如天涯海角。

  “记得当年全盛时”一句是作者面对建康上元节时的凄凉景况而生出对过去的怀恋。“记得当年”回忆北宋过往繁华。词人遥想当年汴京的上元节是多么盛大热闹“全盛时”三字言辞精炼感情激越仿佛记忆中的繁华盛景正汹涌而来喷薄而出。

  下片则具体讲述“全盛时”的景象但词人却并不堆金砌玉而是以“花弄影月流辉水精宫殿五云飞”这样清空虚渺的意象暗示当时汴京城的旖旎风情。花影婀娜月芒如水宫殿晶莹剔透飞云绚丽美好如此美的景致最终仍是被铁蹄踏碎一梦成空令人“回首泪满衣”。

  末句“东风”呼应起首“小桃枝”使词意密合。“分明一觉华胥梦”中“分明”二字表现出词人梦醒后的清醒以及意识到这种清醒之后的悲哀。词作开端“那知”、“忽惊”即流露出如梦初醒的意味。及至一句“记得当年”又使词人沉浸入过往的“梦境”之中。最后又因意识到家国残破而从梦中惊醒不由得泪湿衣襟难以自已。可见“梦”在这首词中包含有多层蕴意既表示词人个人的感情归宿也用以比喻国破家亡、繁华如梦的苍凉情怀。

  词中还运用了回忆对比的手法:以今日之悲凉对比昔日之全盛;以梦中之欢乐对比现实之悲哀。这种艺术手法冲破时间、空间的束缚一任感情发泄姿意挥写哀而不伤刚健深挚与一般婉约词、豪放词均有不同。

鹧鸪天·建康上元作原文翻译及赏析2

  原文

  客路那知岁序移。忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地记得当年全盛时。

  花弄影月流辉。水精宫殿五云飞。分明一觉华胥梦回首东风泪满衣。

  翻译

  此词通过今昔元宵的对比抒发了强烈的黍离(国破家亡)之悲。

  开头两句点明身在客地不觉时序推移之快原来春天已经来到了。“春到小桃枝”是上元到来的表征。用轻灵之笔写深沉的感慨。“天涯海角悲凉地”补足“客路”二字含义。所谓天涯主要的不是指地域遥远而是指漂泊他乡异地。这时的建康一方面是南宋驻有重兵准备抵抗金侵略者;另一方面又聚集了许多从北方逃难过来的流离失所者真是一个“悲凉地”。在这样的情势下过上元只能令人心酸。词人自然回忆起靖康之变以前“全盛时”的上元。

  下片紧接上片的意脉:“花弄影月流辉水精宫殿五云飞。”这就是变乱之前“全盛时”上元的情形。当时的上元非常繁华:“歌舞百戏鳞鳞相切乐声嘈杂十余里”“灯山上彩金碧相射锦绣交辉”(《东京梦华录》卷六)。但是作者在此避实就虚对这些繁华情景不作具体描绘。“花弄影月流辉’、是乐景。“弄”、“流”二字很能传“花影”、“月辉”之神升平的氛围已呈现出来了。“水精宫殿五云飞。”笔墨侧重对皇宫中的太平祥和气氛的渲染。对过去的太平之象的褒扬渲染是不是言过其实了呢?不能这样看。这样写的用意在于抒发对已经失掉了的过去的怀念和眷恋用来和眼下的惨痛现实进行对比从而反衬当前的惨象。所以紧接着就从幻梦回到了现实。

  赏析

  此词通过今昔元宵的对比抒发了强烈的'黍离(国破家亡)之悲。

  开头两句点明身在客地不觉时序推移之快原来春天已经来到了。“春到小桃枝”是上元到来的表征。用轻灵之笔写深沉的感慨。“天涯海角悲凉地”补足“客路”二字含义。所谓天涯主要的不是指地域遥远而是指漂泊他乡异地。这时的建康一方面是南宋驻有重兵准备抵抗金侵略者;另一方面又聚集了许多从北方逃难过来的流离失所者真是一个“悲凉地”。在这样的情势下过上元只能令人心酸。词人自然回忆起靖康之变以前“全盛时”的上元。

  下片紧接上片的意脉:“花弄影月流辉水精宫殿五云飞。”这就是变乱之前“全盛时”上元的情形。当时的上元非常繁华:“歌舞百戏鳞鳞相切乐声嘈杂十余里”“灯山上彩金碧相射锦绣交辉”(《东京梦华录》卷六)。但是作者在此避实就虚对这些繁华情景不作具体描绘。“花弄影月流辉’、是乐景。“弄”、“流”二字很能传“花影”、“月辉”之神升平的氛围已呈现出来了。“水精宫殿五云飞。”笔墨侧重对皇宫中的太平祥和气氛的渲染。对过去的太平之象的褒扬渲染是不是言过其实了呢?不能这样看。这样写的用意在于抒发对已经失掉了的过去的怀念和眷恋用来和眼下的惨痛现实进行对比从而反衬当前的惨象。所以紧接着就从幻梦回到了现实。

鹧鸪天·建康上元作原文翻译及赏析3

  鹧鸪天·建康上元作

  客路那知岁序移忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地记得当年全盛时。

  花弄影月流辉水晶宫殿五云飞。分明一觉华胥梦回首东风泪满衣。

  翻译

  被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地但还记得当年繁华盛世时的京城风光。

  月夜下繁花舞弄着清影月光流泻出琼玉般的银辉月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦回首东风泪满衣衫。

  注释

  建康:即今南京市。

  上元:指元宵节。

  那:也写作“哪”。

  岁序:岁时的顺序岁月。

  小桃:初春开花的一种桃树。

  悲凉地:指建康(今南京市)。

  水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿形容极其豪华辉煌泛指宋汴京宫殿。

  五云:王色瑞云多指吉祥征兆代指皇帝所在地。

  华胥梦:指梦境。

  赏析二

  上片“客路那知岁序移忽惊春到小桃枝”词人起首即发出感叹如今身在异地竟不知时光节序转换得如此之快等到惊觉时春色早已催生了小桃枝上的花蕊。“小桃”是桃树的一个品种在上元节前后开花由此呼应词题中所言时令。不知不觉又是一年而在过去的一年中故土沦亡自己四处漂泊此时回望真有“往事不堪回首”之恨。

  词人此时身处都城建康却怀着深深的羁旅悲凉情怀这不仅是因为他离开了故乡更因为他从此再难回到故乡。半壁江山已沦入他手这个不容否认的事实逼得词人发出“天涯海角悲凉地”的忧凄之语。北宋汴京与南宋建康在地理位置上远远称不上“天涯海角”但江山易主的剧变以及战火延绵。有家不得归的事实使词人感觉两者的距离有如天涯海角。

  “记得当年全盛时”一句是作者面对建康上元节时的凄凉景况而生出对过去的怀恋。“记得当年”回忆北宋过往繁华。词人遥想当年汴京的上元节是多么盛大热闹“全盛时”三字言辞精炼感情激越仿佛记忆中的繁华盛景正汹涌而来喷薄而出。

  下片则具体讲述“全盛时”的景象但词人却并不堆金砌玉而是以“花弄影月流辉水精宫殿五云飞”这样清空虚渺的意象暗示当时汴京城的旖旎风情。花影婀娜月芒如水宫殿晶莹剔透飞云绚丽美好如此美的景致最终仍是被铁蹄踏碎一梦成空令人“回首泪满衣”。

  末句“东风”呼应起首“小桃枝”使词意密合。“分明一觉华胥梦”中“分明”二字表现出词人梦醒后的清醒以及意识到这种清醒之后的悲哀。词作开端“那知”、“忽惊”即流露出如梦初醒的意味。及至一句“记得当年”又使词人沉浸入过往的“梦境”之中。最后又因意识到家国残破而从梦中惊醒不由得泪湿衣襟难以自已。可见“梦”在这首词中包含有多层蕴意既表示词人个人的感情归宿也用以比喻国破家亡、繁华如梦的苍凉情怀。

  词中还运用了回忆对比的手法:以今日之悲凉对比昔日之全盛;以梦中之欢乐对比现实之悲哀。这种艺术手法冲破时间、空间的束缚一任感情发泄姿意挥写哀而不伤刚健深挚与一般婉约词、豪放词均有不同。

  赏析

  赵鼎是南宋初年中兴名臣。这首词系他南渡之后作于建康(今江苏南京)。上元即元宵。词人值此元宵佳节抚今忆昔表达了沉痛的爱国情思。

  起首二句以顿入之笔点明身客地不觉时间推移之速。词人解州闻喜(今属山西)人徽宗崇宁五年进士之合被擢为开封士曹。靖康事变后高宗仓皇南渡驻跸建康词人填此词时应当系随驾至此。“客路”一句直点题面说明金兵南侵之际自己流踄异乡不知不觉又转过了一年。出语自然通俗然于平淡中且为下句作好铺垫。“忽惊春到小桃枝”这句里以小桃点出上元。小桃上元前后即著花见《老学庵笔记》卷四。词句流畅清丽于轻灵中寄慨叹是上句的自然归宿。其中“那知”、“忽惊”两个短语紧密呼应有兔起鹘落之势把词人此时的复杂的心情切实地表现了出来。

  “天涯海角悲凉地”一语续接起句“客路”二字。建康距离北宋首都开封实际上并不很远然而对一个因金人有南渡流落到江南的人来说却有如天涯海角。和词人同时的李清照流落到江南之后也写过表达类似的感情的词句:“今年海角天涯萧萧两鬓生华。”(《清平乐》)词人此处一则曰“海角天涯”二则曰“悲凉地”这两短语连用加重语气可以想见客愁之重、羁恨之深。这就具体表现了词人“忽惊”以后的情绪。当此时局纷乱之际作为江防要塞的建康一方面驻有南宋重兵准备抵抗南下的金人;一方面是北方逃难来的人民流离失所凄凄惨惨。面对此情此景词人自然而然想起北宋时欢度元宵的盛况于是“记得当年全盛时”一句冲口而出。这句是整首诗的一大转折。按照一般填词规律词写到此上阕歇拍如同战马收缰告一段落。可是它的词意却直贯下片三句有蝉联而下之妙。这样的结构好似辛稼轩《虞美人·别茂嘉十二弟》。辛词上阕歇拍云:“马上琵琶关塞黑更长门翠辇辞金阕。看燕燕送归妾。”下片云:“将军百战身名裂。向河梁回头万里故人长绝。”词意跨过两片奔腾而下歇拍处毫不停顿一气呵成。因而王国维称之为“章法绝妙”(《人间词话》)。此词也是采用同样章法两片之间毫不割裂。作者上阕歇拍刚说“记得当年”换头就写“全盛时”情景。但词人并未以实笔具体描写元宵之夜“歌舞百戏鳞鳞相切乐声嘈杂十余里”;也未写“灯山上彩金碧相射锦绣交辉”(俱见《东京梦华录》卷六)而是避实就虚写花枝袅娜月光皎洁宫殿华丽云彩绚丽。从虚处着笔此词就避免了一般化从而令人读后有新颖之感并能唤起美好的联想。

  结尾二句又将笔锋一转写词人从回忆中的往事回到悲凉的现实生活中来。华胥梦语出《列子·黄帝》故事讲的是黄帝昼寝而梦游于华胥氏之国。其国无帅长一切崇尚自然没有利害冲突。此处例用来喻北宋全盛时景象但是随着金人的入攻霎时灰飞烟灭恍如一梦。“华胥梦”上着以“分明一觉”四字更加重梦幻色彩。词人如梦方醒仔细辨认春光依旧然而景物全非故词人两眶热泪不禁潸然而下。这两句读之令人怆然。词一般以景结情为好但以情煞尾也有佳篇。譬如此词尾句纯用情语且以“东风”二字与上阕“春到小桃枝”相呼应丝丝入扣却有溪流归海读之令人有悠悠不尽的意味。

  此词结构极其缜密。“分明一觉华胥梦”是词中关键句子也就是通常所说的“词眼”。词的上下二阕全靠这个“词眼”的眼光照映。如起首两句中的“那知”、“忽惊”写从不知觉到陡然发现即带有如梦初醒的意思;下片头三句则是梦境的显现;结句则是梦醒后的悲哀处处关合“华胥梦”一语于是整首词浑然一体构成一首意境深沉的歌曲。从全词来看感情写得有起有伏曲折多变。如果说前三句写悲凉下片则转写欢乐;如果说过片是写欢乐的高潮那么结尾二句则又跌入悲怆的深渊。悲喜相生跌宕起伏有致因而能攫住读者的心灵。词中还运用了回忆对比的手法:以当日之悲凉对比昔日之全盛;以梦中之欢乐对比现实之悲哀。这种艺术手法冲破时间、空间的束缚一任感情发泄恣意挥写哀而不伤刚健深挚与一般婉约词、豪放词均有不同。因此清人况周颐评曰:“清刚沈至卓然名家故君故国之思流溢行间句里。”(《蕙风词话》卷二)这个评价是非常符合此词的特点也是非常符合词人作为南宋初年中兴名臣的身份的。

  创作背景

  宋钦宗靖康二年(1127年)春北宋灭亡宋室南迁。是年秋赵鼎南渡沿水路至仪真作者大约于年底或次年初至建康于上元节(元宵节)之夜写下了这首抒发故国之思的词作。

banner广告2

发表评论