诗经《国风·王风·葛藟》鉴赏

正文:

诗经《国风·王风·葛藟》鉴赏

诗经《国风·王风·葛藟》鉴赏

  《国风·王风·葛藟》出自《诗经》意在讽刺平王弃宗族于不顾。

  葛藟

  原文:

  绵绵葛藟在河之浒。终远兄弟谓他人父。谓他人父亦莫我顾。

  绵绵葛藟在河之涘。终远兄弟谓他人母。谓他人母亦莫我有。

  绵绵葛藟在河之漘。终远兄弟谓他人昆。谓他人昆亦莫我闻

  译文及注释

  译文

  葛藤缠绕绵绵长在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散叫人爹爹心悲凉。叫人爹爹心悲凉他也哪里会赏光。

  葛藤缠绕绵绵长在那大河河岸旁。兄弟骨肉已离散叫人妈妈心悲凉。叫人妈妈心悲凉她也哪里会帮忙。

  葛藤缠绕绵绵长在那大河河滩旁。兄弟骨肉已离散叫人哥哥心悲凉。叫人哥哥心悲凉他也只把聋哑装。

  注释

  ①緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。

  ②浒(音虎):水边。

  ③终:既已。 远(音院):远离。

  ④顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”

  ⑤涘(音四):水边。

  ⑥漘(音纯):河岸水边。

  ⑦昆:兄。

  鉴赏

  旧说以为此诗乃东周初年姬姓贵族所作旨在讥刺平王弃宗族而不顾。《毛诗序》:“《葛藟》刺平王也。周室道衰弃其九族焉。”毛氏说诗多牵强附会常把表现人之常情的诗作拉扯到政教、美刺上去。宋人说诗较为通达朱熹《诗集传》云:“世衰民散有去其乡里家族而流离失所者作此诗以自叹。”得其旨矣。

  诗凡三章章六句。首章“緜緜”二句写眼前景物。诗人流落到黄河边上见到河边葛藤茂盛绵绵不断不禁触景伤情联系到自己远离兄弟、飘泊异乡的身世感到人不如物。他流落他乡六亲无靠生活无着不得不乞求于人甚至覥颜“谓他人父”。处境之艰难地位之卑下可见一斑。但是即便如此也未博得人家的一丝怜悯。“谓他人父亦莫我顾”直书其事包含许多屈辱许多痛楚正如朱熹所叹:“则其穷也甚矣!”(同上)第二、第三章诗意略同首章仅二、四、五、六句句尾更换一字丰富了诗的.内涵反覆咏叹中稍有变化。此诗两句表达一层意思六句有三层意思两层转折。由绵绵不绝的葛藟对照兄弟的离散是一折由“谓他人父”、“谓他人母”、“谓他人昆”而竟不获怜悯又是一折。每一转折均含无限酸楚。诗人直抒情事语句简质却很感人表现了飘零的凄苦和世情的冷漠。牛运震《诗志》评曰:“乞儿声孤儿泪不可多读。”方玉润《诗经原始》评曰:“沉痛语不忍卒读。”都对诗中表现出的流离之苦深为致慨相信这也是每一位读此诗者的共同感受。

banner广告2

发表评论