蝶恋花 晏殊

正文:

蝶恋花 晏殊

蝶恋花 晏殊

蝶恋花

晏殊

六曲阑干偎碧树杨柳风轻展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱穿帘海燕双飞去。

满眼游丝兼落絮红杏开时一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语惊残好梦无寻处。

  注释:

  ①偎:依靠。

  ②黄金缕:指嫩柳条。

  ③钿筝:用罗钿装饰的筝。

  ④海燕:燕子的别称。古人认为燕子生于南方渡海而至故称。

  ⑤一霎(shà):极短的`时间。

  ⑥浓睡觉来莺乱语惊残好梦无寻处:暗用金昌绪《春怨》诗意:“打起黄莺儿莫救枝上啼。啼时惊妾梦不得到辽西。”

  译文:

  庑廊上的栏杆曲折盘转像是有意无意倚偎在绿树上春风轻拂千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下披上了一层金色的光泽。

  远处传来了美妙悠扬的筝乐声是那么的赏心悦耳逗引得梁上的燕子双双穿过门帘扑向春天温馨的怀抱。

  然而只几天时间已是物换景迁:迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花也经不住清明时节的纷纷细雨眨眼间便萎谢凋零。

  我想在梦中排遣春愁可浓睡中却被黄莺的啼叫声惊醒美丽的梦中幻境一下子消失得无影无踪。

banner广告2

发表评论