答谢中书书陶弘景翻译

正文:

答谢中书书陶弘景翻译

答谢中书书陶弘景翻译

  陶弘景答谢中书书翻译有哪些要点呢?《答谢中书书》一文描写了美丽的山水景色反映了作者陶弘景娱情山水的清高思想。下面是小编分享的答谢中书书翻译欢迎阅读!

  答谢中书书

  山川之美古来共谈。高峰入云清流见底。两岸石壁五色交辉。青林翠竹四时俱备。晓雾将歇猿鸟乱鸣;夕日欲颓沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来未复有能与其奇者。(夕日 一作:阳)

  翻译

  山川景色的美丽自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的林木翠绿的竹丛四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来就再也没有人能够欣赏这种奇丽的`景色了。

  注释

  1.答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵)字元度陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书)所以称之为谢中书。书:即书信古人的书信又叫“尺牍”或“信札”是一种应用性文体多记事陈情。

  2.山川:山河。之:的。

  3.共谈:共同谈赏的。

  4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色古代以青黄黑白赤为正色交辉指交相辉映。

  5.青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。

  6.四时:四季。俱:都。

  【作者小传】

  陶弘景(452—536)字通明丹阳秣陵(今江苏江宁县)人。幼有异慧年四五岁即以荻为笔划灰中学书读书万余卷未弱冠齐高帝作相即引为诸王侍读官奉朝请。后隐居于句容句曲山自号华阳陶隐居。因梁武帝早年与之游即位后逢有朝廷吉凶征讨大事常前去征询他的意见时人称他为“山中宰相”。好神仙之术爱山水。谥贞白先生。著作甚多大都亡佚诗文今传《陶隐居集》辑本一卷。

  [题解]

  谢中书名谢微(或作徵)字元度阳夏(今河南太康县)人豫章王记室因曾任中书鸿胪故称“谢中书”。本文以山川之昏晓、四时之变化描绘了江南自然山水之美。笔致清新隽永宛如清丽的山水画屏

banner广告2

发表评论