南浦别原文翻译及赏析

正文:

南浦别原文翻译及赏析

南浦别原文翻译及赏析

南浦别原文翻译及赏析1

  南浦凄凄别西风袅袅秋。

  一看肠一断好去莫回头。

  译文

  在西风袅袅萧瑟的秋天里到南面的水滨旁心情凄凉的分别。

  回头看一次就肝肠寸断放心前去不要再回头。

  注释

  南浦:南面的水边。后常用称送别之地。

  别:分别别离。

  袅袅(niǎo):吹拂这里形容西风吹拂。

  好去:放心前去。

  莫:不要。

  赏析

  五言绝句《南浦别》就是一首描写友情的优美送别诗。诗很短只有短短二十个字用白描的书法写出诗人与友人淡淡哀伤而又优美的送别。

  “南浦凄凄别西风袅袅秋。”这两句不仅点出送别的地点和时间而且以景衬情渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”是送别之处的代名词于是一见“南浦”令人顿生离忧。而送别的时间又正当“西风袅袅”的秋天。秋风萧瑟木叶飘零此情此景不能不令人倍增离愁。

  这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字用得传神。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心“凄凄”故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情两者相生相衬。而且“凄”、“袅”声调低促一经重叠读来格外令人回肠咽气与离人的心曲合拍。

  “一看肠一断好去莫回头。”这两句写得更是情意切切缠绵悱恻。送君千里终须一别。最后分手是送别的高潮。分手后离人虽已登舟而去但离人频频回过头来默默而“看”。“看”本是很平常的动作但此时此地离人心中用言语难以表达的千种离愁、万般情思都从这默默一“看”中表露出来真是“此时无声胜有声”。从这个“看”字读者仿佛看到那离人踽踽的身影愁苦的面容和睫毛间闪动的泪花。离人的每“一看”自然引起送行人“肠一断”涌起阵阵酸楚。诗人连用两个“一”把去留双方的离愁别绪和真挚情谊都表现得淋漓尽致。

  最后诗人劝慰离人安心的去不要再回头了。此句粗看似乎平淡细细咀嚼却意味深长。诗人并不是真要离人赶快离去他只是想借此控制一下双方不能自抑的情感而内心的悲楚恐怕已到了无以复加的地步。

  人类有过无数的送别在唐诗中送别诗也占了很大的比例。但是能够引起后世千古读者共鸣的送别诗一定抓住了千古送别中感人的共性细节用艺术的手法呈现出来。白居易的《南浦别》就是这样的一首优美送别诗。诗歌能够感染人也正因为用语言见证了人类情感的共通性。 。

  白居易

  白居易(772年-846年)字乐天号香山居士又号醉吟先生祖籍太原到其曾祖父时迁居下邽生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动世称“元白”与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛形式多样语言平易通俗有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年白居易在洛阳逝世葬于香山。有《白氏长庆集》传世代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

南浦别原文翻译及赏析2

  原文:

  南浦凄凄别西风袅袅秋。

  一看肠一断好去莫回头。

  译文

  在南浦凄凉愁苦的分别秋风萧索黯淡。

  回头看一次就肝肠寸断好好离去吧不要再回头了。

  注释

  (1)南浦:南面的水边。后常用称送别之地。

  (2)别:分别别离。

  (3)袅袅(niǎo):吹拂这里形容西风吹拂。

  (4)好去:放心前去。

  (5)莫:不要。

  赏析:

  赏析一

  诗的前两句不仅点出送别的地点和时间而且以景衬情渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”是送别之处的代名词于是一见“南浦”令人顿生离忧。而送别的时间又正当“西风袅袅”的秋天。秋风萧瑟木叶飘零此情此景不能不令人倍增离愁。

  这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字用得传神。前者形容内心的'凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心“凄凄”故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情两者相生相衬。而且“凄”、“袅”声调低促一经重叠读来格外令人回肠咽气与离人的心曲合拍。

  后二句写得更是情意切切缠绵悱恻。送君千里终须一别。最后分手是送别的高潮。分手后离人虽已登舟而去但离人频频回过头来默默而“看”。“看”本是很平常的动作但此时此地离人心中用言语难以表达的千种离愁、万般情思都从这默默一“看”中表露出来真是“此时无声胜有声”。从这个“看”字读者仿佛看到那离人踽踽的身影愁苦的面容和睫毛间闪动的泪花。离人的每“一看”自然引起送行人“肠一断”涌起阵阵酸楚。诗人连用两个“一”把去留双方的离愁别绪和真挚情谊都表现得淋漓尽致。最后诗人劝慰离人安心的去不要再回头了。此句粗看似乎平淡细细咀嚼却意味深长。诗人并不是真要离人赶快离去他只是想借此控制一下双方不能自抑的情感而内心的悲楚恐怕已到了无以复加的地步。

  这首送别小诗清淡如水款款地流泻出依依惜别的深情。诗人精心刻画了送别过程中最传情的细节其中的描写又似乎“人人心中所有”如离人惜别的眼神送别者亲切又悲凉的话语一般人都有亲身体会因而能牵动读者的心弦产生强烈的共鸣给人深刻难忘的印象。

  赏析二

  这首小诗字面上“读君诗”主题是“忆斯人”又由“斯人”的遭际飘零转见自己“同是天涯沦落人”的感慨诗境一转一深一深一痛。“眼痛灭灯犹暗坐”已经读了大半夜了天也快要亮了诗人还要“暗坐”不肯就寝。读者自然而然要想到:由于想念微之更想起坏人当道朝政日非因而满腔汹涌澎湃的感情使得他无法安枕。此刻他兀坐在一个小船内。船下江中不断翻卷起狂风巨浪;心头眼底像突然展现一幅大千世界色彩黯淡的画图。这风浪变成了“逆风吹浪打船声”;这是一幅富有象征意义的画图悲中见愤熔公义私情于一炉感情复杂容量极大。

  凄苦是这首小诗的基调。这种凄苦之情通过“灯残”、“诗尽”、“眼痛”、“暗坐”这些词语所展示的环境、氛围、色彩已经渲染得十分浓烈了对读者形成一种沉重的压力。到“眼痛灭灯犹暗坐”压力简直大到了超过人所能忍受的程度。突然又传来一阵阵“逆风吹浪打船声”像塞马悲鸣胡笳呜咽一起卷入读者的耳里、心中。这声音里充满了悲愤不平的感情。读诗至此自然要坐立不安像韩愈听颖师鼓琴时那样:“推手遽止之湿衣泪滂滂”了。诗的前三句蓄势于叙事中抒情;后一句才哗然打开感情的闸门让激浪涡流咆哮奔鸣而下让乐曲终止在最强音上收到了“四弦一声如裂帛”的最强烈的音乐效果。

  这首小诗在音律上还有另一个特点。向来诗家最忌“犯复”即一诗中不宜用重复的字小诗尤其如此。这首绝句却一反故常四句中三用“灯”字。但是此诗读起来丝毫不感重复只觉得较之常作更为自然流泻。原来诗人以这个灯字作为一根穿起一串明珠的彩线在节律上形成一句紧连一句的效果使感情层层加深:掌灯夜读足见思念之切;读至灯残说明思念之久;灭灯暗坐表明思念之深之苦。音节蝉连委婉曲折如金蛇盘旋而下加强了表达的力量。

南浦别原文翻译及赏析3

  原文:

  南浦凄凄别西风袅袅秋。

  一看肠一断好去莫回头。

  译文

  在西风袅袅萧瑟的秋天里到南面的水滨旁心情凄凉的分别。

  回头看一次就肝肠寸断放心前去不要再回头。

  注释

  南浦:南面的水边。后常用称送别之地。

  别:分别别离。

  袅袅(niǎo):吹拂这里形容西风吹拂。

  好去:放心前去。

  莫:不要。

  赏析:

  这首小诗字面上“读君诗”主题是“忆斯人”又由“斯人”的遭际飘零转见自己“同是天涯沦落人”的感慨诗境一转一深一深一痛。“眼痛灭灯犹暗坐”已经读了大半夜了天也快要亮了诗人还要“暗坐”不肯就寝。读者自然而然要想到:由于想念微之更想起坏人当道朝政日非因而满腔汹涌澎湃的感情使得他无法安枕。此刻他兀坐在一个小船内。船下江中不断翻卷起狂风巨浪;心头眼底像突然展现一幅大千世界色彩黯淡的画图。这风浪变成了“逆风吹浪打船声”;这是一幅富有象征意义的画图悲中见愤熔公义私情于一炉感情复杂容量极大。

  凄苦是这首小诗的基调。这种凄苦之情通过“灯残”、“诗尽”、“眼痛”、“暗坐”这些词语所展示的环境、氛围、色彩已经渲染得十分浓烈了对读者形成一种沉重的压力。到“眼痛灭灯犹暗坐”压力简直大到了超过人所能忍受的程度。突然又传来一阵阵“逆风吹浪打船声”像塞马悲鸣胡笳呜咽一起卷入读者的耳里、心中。这声音里充满了悲愤不平的感情。读诗至此自然要坐立不安像韩愈听颖师鼓琴时那样:“推手遽止之湿衣泪滂滂”了。诗的前三句蓄势于叙事中抒情;后一句才哗然打开感情的闸门让激浪涡流咆哮奔鸣而下让乐曲终止在最强音上收到了“四弦一声如裂帛”的最强烈的音乐效果。

  这首小诗在音律上还有另一个特点。向来诗家最忌“犯复”即一诗中不宜用重复的字小诗尤其如此。这首绝句却一反故常四句中三用“灯”字。但是此诗读起来丝毫不感重复只觉得较之常作更为自然流泻。原来诗人以这个灯字作为一根穿起一串明珠的彩线在节律上形成一句紧连一句的效果使感情层层加深:掌灯夜读足见思念之切;读至灯残说明思念之久;灭灯暗坐表明思念之深之苦。音节蝉连委婉曲折如金蛇盘旋而下加强了表达的力量。

banner广告2

发表评论